Edycja Weimarska (Weimarer Ausgabe) stanowi zbiór dzieł Doktora Marcina
Lutra napisanych w języku (staro)niemieckim i łacińskim. Nierzadko
zdarza się, że Autor miesza oba te języki w jednym zdaniu, np. „Naturae
nostrae fides ist widder…” (WA 27, 123, 13). Heinz Schilling w swojej
biografii Lutra pisze, jako by sam Reformator przyznał się, iż nigdy nie
opanował języka Cycerona w stopniu pozwalającym mu pisać literacko.
Trudno zgodzić się z tą tezą, jako że łacińskie fragmenty Weimarany
zawierają tekst poprawny gramatycznie ze zdaniami podrzędnie złożonymi.
Luter, zwłaszcza w listach (WA BR), podejmuje polemikę na rozmaite
tematy, posługując się bogatym zasobem słownictwa łacińskiego. Mniej lub
bardziej oficjalny charakter korespondencji zależy od Adresata.
Literatura:
H. Schilling, Martin Luther, Rebell in einer Zeit des Umbruchs, 2014, 68.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz